แปลเพลงXanxus:"Hokori Takaki Ikari"
posted on 18 Jul 2009 12:18 by kinderliebenfroh in REBORN-Lyrics
XANXUS....

อ่ะล่ะค่ะ เพลงของเขาล่ะคราวนี้...
แปลไว้ก่อนเป็นไข้หวัดแล้วก็ลืมไปเลย...
อุหวา...จะโดนกระชากผม
แบบSqualo ไหมเนี่ย!?

(ฉันก็คงต้องโดนกระชากข้างหน้าเพราะทรงโมมิ...
อ๊า! สยอง!)
อ่ะค่ะ! ที่แปลนี่ก็เพราะโดที่upไว้ของคุณtalalan
ลั่นล๊ามากๆค่า!
ขำตรงที่แกยอมยกเสื้อให้คุณลุงริมทางล่ะ!
Vooooiiiii!!!!!! สุดยอดค่า!
(อ้ะ...ติดฉลามมา!)
แปลเพลงนี้เสร็จแล้วก็นึกถึง
คำล่ำลือจาก”สาวเด็กนอก”ได้ว่า
“เพลงของSqualoอ่ะ มันจะโยงกับxanxus
ส่อสุดๆไปเลยล่ะเธอ!”
...พอคุณเธอแปลมาให้ก็....
ให้ตายสิ Lussuria ! ![]()
มันใช๊ใช่เลย....มันโยงกันจริงๆ!!!
แต่ส่อไหม? ฉันว่าไม่เท่าไรนะคะ
แต่ก็ฉายแววให้คนไปจิ้นได้จริงๆอ่ะล่ะค่ะ...
ฟังแล้วก็แอบคิดถึง...
โดของคุณtalalanไปนิดๆเลยแฮะ...
แต่เพลงของSqualo ฉันก็ชอบนะคะ
ให้อารมณ์คล้าย"เด็กกำลังจะออกไปวิ่งเล่น"ดีค่ะ!
ฟังแล้วคึกครื้นดีค่ะ!
(/Squalo:แต่เนื้อเพลงมันคือออกไป
ฟาดฟันชาวบ้านนะโว้ย!!!)
เพลงของXanxusตอนแปลต้อง
ผจญกับการขำสุดๆค่ะ
คำของเขามันกว้างจนตลกไปเลยทีเดียวค่ะ!
ต้องพยายามคิดว่า
"Xanxusไม่ทำแบบนั้นหรอกๆ
คำนี้คงไม่ใช่หรอกน่า!" เลยล่ะค่ะ
อ่ะ ไม่ยืดเยื้อดีกว่า! แปะเลยค่ะ!
*หมายเหตุ*
-แปลแบบตีความเช่นเคย
-ลองร้องดูนะคะ คำไทยน่าจะลงล็อคทำนองแล้ว
-ผิดไปอย่าไปเอาปืนไฟของXanxusมายิงฉันนะคะ!!!![]()
誇り 高き 憤怒
*Hokori Takaki Ikari
ความเกรี้ยวกราดองอาจอันสูงส่ง
(*ฉันว่าคนแต่งพยายามเล่นคำว่า
誇り高い- hokoritakai= proud, lordly ค่ะ!
เปลี่ยน i เป็น ki ที่ให้ความหมายมากกว่าเดิม
เลยแปลออกมาแบบนี้ ผิดไปขออภัยค่ะ!)
Singer: XANXUS/Ikeda Masanori
แปล: Mayrina von Excel
แปลด้วยความช่วยเหลือมากมายจากใครๆหลายคน
*Thank you+ขอบคุณค่า!*
崇めたてろ 敬服しろ
崇拝しろ 感嘆しろ
Agametatero Keifukushiro
Suuhaishiro Kantanshiro
ความเคารพยกย่อง ความเคารพภักดี
ความเคารพยำเกรง ความเคารพสรรเสริญ
憤怒の炎
怒りの暴発
憎悪の野望
Funnu no honoo
Ikari no bouhatsu
Zouo no yabou
เปลวเพลิงแห่งความเกรี้ยวกราด
ความโกรธาที่ลั่นออกไป
เป้าหมายที่อาฆาต
オレは真の
支配者になる
Ore wa shin no
Shihaisha ni naru
ฉันคนนี้ จะเป็นผู้ปกครองที่แท้จริง
絶望しろ 震え上がれ
恐怖しろ 覚悟しろ
Zetsuboushiro Furueagare
Kyoufushiro Kakugoshiro
ความรู้สึกสิ้นหวัง ความกลัวจนสั่นเทา
ความหวาดผวา ความมีปณิธาน
炎の鉄槌
Honoo no tettsui
お前らとは 格が違う
Omaera to wa kaku ga chigau
ไกปืนแห่งเปลวเพลิง
พวกแกทั้งหลายนั้น ต่างระดับกับฉันนัก
カスはオレを
崇めたてればいい
Kasu wa Ore wo
Agametatereba ii
พวกสวะน่ะ ยอมศิโรราบต่อฉันไว้ก็จะดี
何人の追随 許さぬ
Nannin no tsuizui yurusanu
ใครก็ตามที่ยอมติดตามฉันก็จะละเว้น
高き誇り
Takaki hokori
ความภาคภูมิอันสูงส่ง
誰もが怯える激昂
Dare mo ga obieru
Gekikou
ไม่ว่าใครล้วนหวาดกลัว ความเกรี้ยวกราดนี้
増幅する怒りと
執念のこもった魂
Zoufuku suru ikari to
Shuunen nokomotta tamashii
ความเกรี้ยวกราดที่แผ่ขยาย และ
ความแค้นที่ฝังแน่นในจิตวิญญาณดวงนี้
絶望にひれ伏せ
救いの手はどこにもない
炎が焼き尽くす
Zetsubou ni hirefuse
Sukui no te wa doko ni mo nai
Honoo ga yakitsukusu
หมอบราบไร้กำลังด้วยความสิ้นหวัง
ไม่มีใครหน้าไหนยื่นมือมาช่วยได้
เปลวเพลิงจะเผาผลาญจนดับสูญ
[ท่อนที่ 2] 02:14
復讐しろ 抹殺しろ
反発しろ 報復しろ
Fukushuushiro Massatsushiro
Hanpatsushiro Houfukushiro
ความอาฆาตพยาบาท ความอยากลบล้างทิ้ง
ความเป็นปรปักษ์ การแก้แค้นตอบโต้
決別の一撃
Ketsubetsu no Ichigeki
การแยกจากที่พัดโหมกระหน่ำ
邪魔する奴は
灰にしてやる
Jama suru yatsu wa
Hai ni shiteyaru
พวกสวะที่กล้ามาขวาง
มันต้องกลายเป็นผุยผง
敵は全て
根絶やしにする
Teki wa subete
Nedayashi ni suru
ไม่ว่าศัตรูหน้าไหน
ต้องถูกกำจัดทิ้งให้สิ้นซาก
束縛する大いな暗黒
Sokubakusuru
Ooina Ankoku
ตัวฉันถูกกักขังไว้ในความดำมืดนั้น
闇の扉
Yami no Tobira
ประตูแห่งความมืดมิด
誰もが畏怖する
激情
Dare mo ga Ifusuru
Gekijou
ไม่ว่าใครต่างต้องหวาดกลัว
ความโกรธานี้
怒りが燃え立つ
この血に宿りし秘密が
Ikari ga moetatsu
Kono chi ni yadorishi himitsu ga
ความเกรี้ยวกราดที่ลุกโชน
เลือดที่มีความลับไหลเวียนอยู่นี้
全てを滅ぼす
Subete wo Horobosu
จะทำลายล้างทุกสิ่งให้สิ้น
頂点に君臨する力
Chouten ni kunrin suru
Chikara
พลังที่จะปกครองเหนือทุกสิ่ง
増幅する怒りと
執念のこもった魂
Zoufuku suru ikari to
Shuunen nokomotta tamashii
ความเกรี้ยวกราดที่แผ่ขยาย และ
ความแค้นที่ฝังแน่นในจิตวิญญาณดวงนี้
絶望にひれ伏せ
救いの手はどこにもない
炎が焼き尽くす
Zetsubou ni hirefuse
Sukui no te wa doko ni mo nai
Honoo ga yakitsukusu
หมอบราบไร้กำลังด้วยความสิ้นหวัง
ไม่มีใครหน้าไหนยื่นมือมาช่วยได้
เปลวเพลิงจะเผาผลาญจนดับสูญ
...................................
พอแปลไปก็...หะ โหดจัง!
แต่ฉันรู้สึกว่า...
Xanxusเนี่ยเหมือนเด็กนะคะ
แบบโมโหแล้วก็แสดงออกกันมาโต้งๆเลยอ่ะ
ไม่มีกั๊ก ไม่มีเม้ม ไม่ชอบก็ลงมือเลย

เป็นอะไรที่รู้สึกว่า
“น่ารักดีเหมือนกันนะ!”
ดังนั้น ต้องเอาท่อนนี้มาอำเล่น!
"Ikari ga MOE tatsu" !!!
แปลได้ว่า
"ความเกรี้ยวกราดที่แสนโมเอะ"
...เปรี้ยง!...เปรี้ยงๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
(ไม่ต้องบอกก็รู้ว่าใครยิง!)
/Mayri: หลบกระสุนแบบสึนะในedที่9
...แหะๆ แต่พูดก็พูดนะคะ...
Xanxus อนาคตเนี่ย...

ไหงออกมาดูเป็น
“พระเอกเกาหลี”ได้ขนาดนั้นล่ะน๊า?
ฉันคิดว่าเขาจะออกมาแนวร็อคโหดๆซะอีก...
แหม...แต่ก็น่ารักดีค่ะ!
ให้ความรู้สึกว่า...
“ไม่เจอกันนานเปลี่ยนไปเยอะ” ดีนะคะ
อ่ะค่า...
คราวหน้ามาถล่มสายตาคนเยี่ยมBlogด้วย
Project ของเมริเอง ในชื่อว่า
“FAN-ARTอย่าวาดดีกว่า เมริ!” ค่ะ
หึๆ...แบบแกวาดก็เน่าอย่าเอาไปวาดเล๊ย....น่ะค่ะ
...แหะๆ
/Mayri: ใครห้ามปรามก็ยังลามไปวาดอยู่ดี!
Ps. ...ปกเล่ม 25 นั่น...
ที่จริง...ทีแรกฉันไม่เห็นฮิบาริเลยล่ะค่ะ
คิดว่าเขาจะไม่ยอมขึ้นปกเพราะคนเยอะสินะ...
แหะๆ...แต่ตอนที่ดีใจว่าบนปกมีพี่คุสะนั้น...
ฉันก็พบว่ามีฮิบาริอยู่ดีนี่เอง...อ๋า...
*******************











#1 By เพ้อเบอร์2 พิทักษ์ความยุติธรรม【はや】 on 2009-07-18 12:44