มีปัญหาเรื่องภาษาและชื่อ-ฉันจะช่วยค่า!
posted on 20 Dec 2006 17:43 by kinderliebenfroh in Sagen-Sagenมีหลายคนที่อยากรู้ว่า
ประโยคนั้น
ประโยคนี้
ชื่อนั้น ชื่อนี้
คำนั้น นี้ โน่น นั่น
ในภาษาเยอรมันแปลว่าอะไร
และ
คำนี้ในภาษาไทยใช้ยังไงในเยอรมัน
หรือ
แม้กระทั่ง คำนี้มันภาษาอะไร
คำนี้แปลว่าอะไร
และ
ถ้าจะตั้งชื่อแปลว่าอย่างนี้ ใน ภาษานี้จะเป็นคำไหน
รวมไปถึง
มันอ่านยังไงกันแน่ ?
แต่ตอนนี้ !!!
คุณไม่ต้องกังวลอีกต่อไป
เพราะคุณมี
เครื่องช่วยแปลงภาษาชีวภาพ
Excel-001
อ่ะ หึๆ...
เหมือนขายของเลยเนอะคะ
อ่ะค่ะ
ก็สรุปง่ายๆ ชัดๆ
คือ ใครอยากให้ช่วย
คิด เขียน อ่าน แปล หา
ภาษาเยอรมันอะไรยังไง
ก็ลองถามฉันมาได้นะคะ
จริงๆ หลังจากช่วยพี่ ปริญญาโท แปลชื่อภาษาอาหรับ
ในวิทยานิพนธ์คราวนั้นแล้ว..หนุกดีแฮะ...
จริงๆ ก็ไม่ค่อยเก่งหรอกค่ะ
อาจจะมีผิดอยู่บ้าง
แหะๆๆๆๆ
แต่ถ้าไม่แน่ใจ ...ฉันก็จะพูดเลยค่ะ
ว่า ไม่แน่ใจ หรือ ไม่รู้
แต่คิดว่า ถ้าทำแบบนี้อาจจะทำให้คนดีใจได้
มันก็okนี่นา
ใช่มะๆ... เวลาเราอยากรู้แล้วไม่รู้นี่
อึดอัดเนอะ
อ่ะค่ะ แบบเราไปเจอรูปที่มีคำติดแบบนี้...

Lapislazuri Stern - แปลว่า ดวงดาวแห่งศิลาสีน้ำเงิน
Lapislazuri = ศิลา, อัญมณีสีน้ำเงิน
Stern = ดวงดาว ค่ะ
( จริงๆ Lapislazuri ต้องเขียนว่า Lapislazuli ค่ะ
ตัว R จะหาไม่เจอใน dict มาตรฐานปัจจุบันค่ะ)
...
ก็ mail มาแล้วกันนะคะ ถ้าใครอึดอัดๆกับคำที่คาใจอยู่
แต่ text ยาวๆ คงขอ งด ช่วงนี้ น่อ
มาเป็น คำๆ ประโยคๆ ก็ok ค่ะ
อ่ะ... รับช่วยแปลชื่อด้วยค่ะ เผื่อใครอยากรู้
ที่ฉันพอช่วยได้ ก็จะม
ภาษาในแถบๆี
กรีก-ละติน
ภาษาอังกฤษ-ภาษาเยอรมัน
และ
ภาษาอาหรับ
แต่...อาจจะต้องรอหน่อยนะคะ
เพราะบางทีก็ติดทำรายงานค่ะ...
..........
อ่ะ ใบปลิวงานเอก เสร็จแล้ว
ไม่รู้จะแปะจริงรึเปล่านะคะ
งั้นแปะที่นี่ละกันค่ะ
....
Original

....
และหลังสอบก็จะแปะ DOUJIN ล้อกันเล่น
แด่
Sy-san !

...
ช่วงนี้สอบกันสินะคะ
โชคดี ม ีA นะคะ !
\^o^/

* คงไม่มีใครสังเกตุ แต่ทุกปี วาดกี่ทีก็เด็กคนนี้ค่ะ *
********************
ประโยคนั้น
ประโยคนี้
ชื่อนั้น ชื่อนี้
คำนั้น นี้ โน่น นั่น
ในภาษาเยอรมันแปลว่าอะไร
และ
คำนี้ในภาษาไทยใช้ยังไงในเยอรมัน
หรือ
แม้กระทั่ง คำนี้มันภาษาอะไร
คำนี้แปลว่าอะไร
และ
ถ้าจะตั้งชื่อแปลว่าอย่างนี้ ใน ภาษานี้จะเป็นคำไหน
รวมไปถึง
มันอ่านยังไงกันแน่ ?
แต่ตอนนี้ !!!
คุณไม่ต้องกังวลอีกต่อไป
เพราะคุณมี
เครื่องช่วยแปลงภาษาชีวภาพ
Excel-001
อ่ะ หึๆ...
เหมือนขายของเลยเนอะคะ
อ่ะค่ะ
ก็สรุปง่ายๆ ชัดๆ
คือ ใครอยากให้ช่วย
คิด เขียน อ่าน แปล หา
ภาษาเยอรมันอะไรยังไง
ก็ลองถามฉันมาได้นะคะ
จริงๆ หลังจากช่วยพี่ ปริญญาโท แปลชื่อภาษาอาหรับ
ในวิทยานิพนธ์คราวนั้นแล้ว..หนุกดีแฮะ...
จริงๆ ก็ไม่ค่อยเก่งหรอกค่ะ
อาจจะมีผิดอยู่บ้าง
แหะๆๆๆๆ
แต่ถ้าไม่แน่ใจ ...ฉันก็จะพูดเลยค่ะ
ว่า ไม่แน่ใจ หรือ ไม่รู้
แต่คิดว่า ถ้าทำแบบนี้อาจจะทำให้คนดีใจได้
มันก็okนี่นา
ใช่มะๆ... เวลาเราอยากรู้แล้วไม่รู้นี่
อึดอัดเนอะ
อ่ะค่ะ แบบเราไปเจอรูปที่มีคำติดแบบนี้...

Lapislazuri Stern - แปลว่า ดวงดาวแห่งศิลาสีน้ำเงิน
Lapislazuri = ศิลา, อัญมณีสีน้ำเงิน
Stern = ดวงดาว ค่ะ
( จริงๆ Lapislazuri ต้องเขียนว่า Lapislazuli ค่ะ
ตัว R จะหาไม่เจอใน dict มาตรฐานปัจจุบันค่ะ)
...
ก็ mail มาแล้วกันนะคะ ถ้าใครอึดอัดๆกับคำที่คาใจอยู่
แต่ text ยาวๆ คงขอ งด ช่วงนี้ น่อ
มาเป็น คำๆ ประโยคๆ ก็ok ค่ะ
อ่ะ... รับช่วยแปลชื่อด้วยค่ะ เผื่อใครอยากรู้
ที่ฉันพอช่วยได้ ก็จะม
ภาษาในแถบๆี
กรีก-ละติน
ภาษาอังกฤษ-ภาษาเยอรมัน
และ
ภาษาอาหรับ
แต่...อาจจะต้องรอหน่อยนะคะ
เพราะบางทีก็ติดทำรายงานค่ะ...
..........
อ่ะ ใบปลิวงานเอก เสร็จแล้ว
ไม่รู้จะแปะจริงรึเปล่านะคะ
งั้นแปะที่นี่ละกันค่ะ
....
Original

....
และหลังสอบก็จะแปะ DOUJIN ล้อกันเล่น
แด่
Sy-san !

...
ช่วงนี้สอบกันสินะคะ
โชคดี ม ีA นะคะ !
\^o^/

* คงไม่มีใครสังเกตุ แต่ทุกปี วาดกี่ทีก็เด็กคนนี้ค่ะ *
********************
edit @ 2007/04/11 09:18:33
Tags: wordhelp9 Comments









เค้าเสียดายเฉยๆง่า)
(ไม่ได้พิมพ์เยอรมันมานาน เพี้ยนๆแล้วเฮะ เหอะๆ)
#1 By Medic-kung on 2006-12-20 17:50